liberalismo.org
Portada » Bitácoras » Todo un hombre de Estado » Economics for Real People en español

16 de Junio de 2006

« El dinero tiene valor porque circula | Principal | Ni con las parodias aciertan »

Todo un hombre de Estado
Bitácora de Juan Ramón Rallo Julián

Economics for Real People en español


Acaban de traducir y publicar en español "Economics for Real People" de Callahan, bajo el nombre "Economía para la gente". Personalmente me gusta mucho más el libro de Hazlitt, aun cuando sean dos introducciones a la economía distintas.

"La economía en una lección" parte de los problemas económicos más frecuentes en una sociedad y los analiza y critica desde el punto de vista teórico. El libro de Callahan, en cambio, es un mini-tratado de economía teórica explicado de forma sencilla y con ejemplos. En sus páginas encontraréis metodología, teoría monetaria, el ciclo económico, la estructura del capital o la imposibilidad del cálculo económico socialista.

Si no tenéis ganas de leer el Man, Economy and State de Rothbard con sus casi 1500 páginas, Economics for Real People es una buena alternativa. Podéis comprarlo aquí. Y si alguien aun tiene dudas, podéis hojearlo en inglés aquí.

Comentarios

 
Si te has leído ya el de Hazlitt, ¿Vale la pena leer éste, aporta alguna novedad con respecto al primero?
Enviado por el día 16 de Junio de 2006 a las 22:41 (1)
Sí, tú mismo puedes verlo en el pdf que enlazo.

El de Callahan te enseña teoría económica, el de Hazlitt utiliza teoría económica para criticar las propuestas políticas comunes.
Enviado por el día 16 de Junio de 2006 a las 22:50 (2)
Yo creo que es una muy buena noticia. Callahan se explica bastante bien; al menos en inglés. Y nos hace falta gente que se explique bien, tipo Rallo ;-)
Enviado por el día 16 de Junio de 2006 a las 23:09 (3)
¿Y para cuando una traducción de "Man, Economy and State"? ¿Alguien sabe si Unión Editorial tiene pensado alguna traducción en breve?

Un saludo,

hoyu

http://capitalismoliberal.foro.st/
http://capitalismoliberal.blogia.com/
Enviado por el día 17 de Junio de 2006 a las 14:44 (4)
hoyu:

La traducción está ya impresa en su primera parte (de dos) por el ESEADE.edu.ar de Argentina
Enviado por el día 19 de Junio de 2006 a las 00:04 (5)

No se admiten ya más comentarios.