3 de Octubre de 2004
« La red de pensamiento agitativo al ataque | Principal | Informe de visitas »
Bitácora de Daniel Rodríguez Herrera
Escándalo "social"
El PNV se ha quejado de la excarcelación de Galindo. Previsible. Si no fuera porque nunca se queja de prebenda alguna que reciban los presos etarras, sería hasta sano. Pero lo sorprendente es que lo haya calificado de escándalo social. El abuso que colectivistas de izquierda y derecha realizan sobre la palabra sociedad y el adjetivo social es vomitivo. Si hasta hemos tenido que inventarnos el pleonasmo "sociedad civil" para defendernos un poco. Yo hago propósito de enmienda y propongo a todos que cada vez que vayais a escribir social penseis antes si no quereis decir estatal. Y si es así, llamarlo por su nombre.
Comentarios
Es que el pensamiento único y lo políticamente correcto llega a todos. Habrá que estar al tanto.
Por otro lado, es cierto que lo de Galindo puede ser lamentable (tiene pinta de ser otra cacicada de la vieja guardia socialista) pero también lo es que el PNV se dedique a ser el abogado defensor de ETA. No pueden dar lecciones a nadie. Y para colmo utilizan lo de "social"...
Por otro lado, es cierto que lo de Galindo puede ser lamentable (tiene pinta de ser otra cacicada de la vieja guardia socialista) pero también lo es que el PNV se dedique a ser el abogado defensor de ETA. No pueden dar lecciones a nadie. Y para colmo utilizan lo de "social"...
escandalo social-ista. A lo mejor el teclado se les trago las ultimas letras. Parece que en España tenemos la maquina del tiempo. Estan volviendo las caras, las actitudes y los modales del trienio 1990-1993.
A Marzo,
Además de grandes palabras, tal la que reseñas como mejor (y que yo ignoraba), hay palabras pequeñas que también significan algo, o mejor dicho, mucho:
La palabra más díficil de traducir viene del Congo y es 'ilunga':
'Oliver Conway (BBC).- Ilunga significa "una persona que está dispuesta a perdonar cualquier abuso la primera vez, a tolerarlo la segunda, pero nunca la tercera". Mil especialistas coinciden en el diagnóstico.
Conozco unos cuantos ilungas. :)
Además de grandes palabras, tal la que reseñas como mejor (y que yo ignoraba), hay palabras pequeñas que también significan algo, o mejor dicho, mucho:
La palabra más díficil de traducir viene del Congo y es 'ilunga':
'Oliver Conway (BBC).- Ilunga significa "una persona que está dispuesta a perdonar cualquier abuso la primera vez, a tolerarlo la segunda, pero nunca la tercera". Mil especialistas coinciden en el diagnóstico.
Conozco unos cuantos ilungas. :)
Marzo, Motilsarra: me parece que se nota la edad. La plabra en cuestión, Motilsarra, es de "Mary Poppins".
El problema del PNV es que por mucho que cambie el aire, ellos se quedan y no se van de aquí (de la olla, hace tiempo que se fueron)
El problema del PNV es que por mucho que cambie el aire, ellos se quedan y no se van de aquí (de la olla, hace tiempo que se fueron)
> 'Motilsarra, es de "Mary Poppins".
¿De veras? Y, "Mary Poppins" ¿qué es? ¿Una marca de mostaza, que diría friedrich_hayek? :))
¿De veras? Y, "Mary Poppins" ¿qué es? ¿Una marca de mostaza, que diría friedrich_hayek? :))
Perdón, friedrich_hayek:
No eres tú quien diría eso, sino José María Aznar. A cada uno, lo suyo (Y no pongo más smiley,s que ya está bien).
No eres tú quien diría eso, sino José María Aznar. A cada uno, lo suyo (Y no pongo más smiley,s que ya está bien).
No se admiten ya más comentarios.