liberalismo.org
Portada » Foros » liberalismo.org » Las nuevas reglas del castellano

liberalismo.org

Estos foros están cerrados. Podéis debatir en Red Liberal.

Las nuevas reglas del castellano
Enviado por el día 22 de Diciembre de 2006 a las 04:23
En vista de la evolución del lenguaje castellano en los últimos años, debido especialmente a las aportaciones realizadas por los jóvenes y sus mensajes por teléfonos móviles, la Real Academia de la Lengua dará a conocer, próximamente, la reforma modelo 2006 de la ortografía española, que tiene como objetivo unificar el español como lengua universal de los hispanohablantes.

Me han mandado, con carácter exclusivo, un documento reservado que revela cómo se llevará a cabo dicha reforma. Será, pues, una enmienda paulatina, que entrará en vigor poco a poco, para evitar confusiones.

La reforma hará mucho más simple el castellano de todos los días, pondrá fin a los problemas de otros países, especialmente los iberoamericanos, y hará que nos entendamos de manera universal quienes hablamos esta noble lengua. De acuerdo con el expediente secreto, la reforma se introducirá en las siguientes etapas anuales:

- Supresión de las diferencias entre c, q y k. Komo despegue del plan, todo sonido parecido al de la k (este fonema tiene su definición téknika lingüístika, pero confundiría mucho si la mencionamos akí) será asumido por esta letra. En adelante, pues, se eskribirá kasa, keso, Kijote...

- También se simplifikará el sonido de la c y la z para igualarnos a nuestros hermanos hispanoamericanos ke convierten todas estas letras en un úniko fonema s, Kon lo kual sobrarán la c y la z: "El sapato de Sesilia es asul".

- Por otro lado, desapareserá la doble c y será reemplasada por x: "Tuve un axidente en la Avenida Oxidental". Grasias a esta modifikasión, los españoles no tendrán desventajas ortográfikas frente a otros pueblos hispanoparlantes por su estraña pronunsiasión de siertas letras.

- Asimismo, se funden la b kon la v; ya ke no existe en español diferensia alguna entre el sonido de la b larga y la v chikita. Por lo kual, a partir del segundo año, desapareserá la v y beremos kómo bastará kon la b para ke bibamos felises y kontentos.

- Pasa lo mismo kon la elle y la y. Todo se eskribirá kon y: "Yébeme de paseo a Sebiya, señor Biyar". Esta integrasión probokará agradesimiento general de kienes hablan kasteyano, desde Balensia hasta Bolibia. Toda b será de baka, toda b será de burro.

- La hache, kuya presensia es fantasma en nuestra lengua, kedará suprimida por kompleto: así, ablaremos de abichuelas o alkool. No tendremos ke pensar kómo se eskribe sanaoria y se akabarán esas komplikadas y umiyantes distinsiones entre "echo" y "hecho". Ya no abrá ke desperdisiar más oras de estudio en semejante kuestión ke nos tenía artos.

- A partir del terser año de esta implantasión, y para mayor konsistensia, todo sonido de erre se eskribirá kon doble r: "Rroberto me rregaló una rradio".
Re: Las nuevas reglas del castellano
Enviado por el día 22 de Diciembre de 2006 a las 04:25
- Para ebitar otros problemas ortográfikos, se fusionan la g y la j, para ke así, jitano se eskriba komo jirafa y jeranio komo jefe. Aora todo ba kon jota: "El general jestionó la jerensia". No ay duda de ke esta sensiya modifikasión ará ke ablemos y eskribamos todos kon más rregularidad y más rrápido rritmo.

- Orrible kalamidad del kastellano, en jeneral, son las tildes o asentos. Esta sankadiya kotidiana jenerará una axión desisiba en la rreforma; aremos komo el inglés, ke a triunfado universalmente sin tildes. Kedaran ellas kanseladas desde el kuarto año, y abran de ser el sentido komun y la intelijensia kayejera los ke digan a ke se rrefiere kada bokablo. Berbigrasia: "Komo komo komo komo!"

- Las konsonantes st, ps o pt juntas kedaran komo simples t o s, kon el fin de aprosimarnos lo masimo posible a la pronunsiasion iberoamerikana. Kon el kambio anterior diremos ke etas propuetas okasionales etan detinadas a mejorar ete etado konfuso de la lengua.

- Tambien seran proibidas siertas konsonantes finales ke inkomodan y poko ayudan al siudadano. Asi, se dira: "¿ke ora es en tu relo?", "As un ueko en la pare" y "La mita de los aorros son de agusti". Entre eyas, se suprimiran las eses de los plurales, de manera ke diremos "la mujere" o "lo ombre". Despues yegara la eliminasion de la d del partisipio pasao y kanselasion de lo artikulo. El uso a impueto ke no se diga ya "bailado" sino "bailao", no "erbido" sino "erbio" y no "benido" sino "benio".

- Kabibajo asetaremo eta kotumbre bulgar. Dede el kinto año kedaran suprimia esa de interbokalika ke la jente no pronunsia. Adema, y konsiderando ke el latin no tenia artikulo y nosotro no debemo imbentar kosa ke nuetro padre latin rrechasaba, kateyano karesera de artikulo. Sera poko enrredao en prinsipio, y ablaremo komo fubolita yugolabo, pero depue todo etranjero beran ke tarea de aprender nuebo idioma resultan ma fasile. Profesore terminaran benerando akademiko ke an desidio aser rreforma klabe para ke sere umano ke bibimo en nasione ispanoablante gosemo berdaderamente del idioma de Serbante y Kebedo.

Eso si: nunka asetaremo ke token kabeyo de letra eñe. Eñe rrepresenta balore ma elebado de tradision ispanika y primero kaeremo mueto ante ke asetar bejasione a simbolo ke a sio korason bibifikante de istoria kastisa epañola unibersa.
Re: Las nuevas reglas del castellano
Enviado por el día 22 de Diciembre de 2006 a las 04:27
uiaaaaaaaaaaa cera super fasil entonses..jejejej
io no se pa ke tantas letras si uno se entiende o no o se ace de no ente4nder ke nop?
Re: Re: Las nuevas reglas del castellano
Enviado por el día 22 de Diciembre de 2006 a las 13:50
Las dibersas letras, yasmi, es por su diferencia de pronunciación.

Saludos
Re: Las nuevas reglas del castellano
Enviado por el día 22 de Diciembre de 2006 a las 14:12
El Pérez-Reverte es un cachondo =)

Pero no tiene ni puta idea de hacer cine, que quede claro.
Re: Re: Las nuevas reglas del castellano
Enviado por el día 22 de Diciembre de 2006 a las 14:14
Arturo Pérez-Reverte, el autor del texto.
Re: Re: Re: Las nuevas reglas del castellano
Enviado por el día 22 de Diciembre de 2006 a las 15:32
siiiiiiiiiiiii muller tendidoooooooooo toooooooooo
besitossssss mua mua mua
Re: Re: Re: Re: Las nuevas reglas del castellano
Enviado por el día 22 de Diciembre de 2006 a las 20:39
Si se ve tan horrible como posiblemente se escuche, mejor empalen a ese Reberte.
Re: Re: Re: Re: Re: Las nuevas reglas del castellano
Enviado por el día 22 de Diciembre de 2006 a las 21:05
Reverte es el autor de la serie de libros del Capitán Alatriste, y guionista de la película Alatriste (con Viggo Mortensen, supongo que también habrá llegado al otro lado del charco). Estoy de acuerdo con un empalamiento en plaza pública.
Re: Re: Re: Re: Re: Re: Las nuevas reglas del castellano
Enviado por el día 24 de Diciembre de 2006 a las 11:03
Pues eso te podria costar la vida , a golpe de vizcaina.

Reverte ,REY ABSOLUTO DE LAS ESPAÑAS!!!
Re: Re: Re: Re: Re: Re: Re: Las nuevas reglas del castellano
Enviado por el día 1 de Enero de 2007 a las 04:39
Una cosa es literatura y otra vine, por eso el cine en España es tan malo ultimamente, y por cierto que los Directores de cine compren el guión y se dediquen sólo a Dirigir, que siempre hacen el guión y así sale luego la película.
Re: Re: Re: Re: Re: Re: Re: Re: Las nuevas reglas del castellano
Enviado por el día 1 de Enero de 2007 a las 04:55
lo mas representativo de España es Torrente, sin dudas
Re: Re: Re: Re: Re: Re: Re: Re: Re: Las nuevas reglas del castellano
Enviado por el día 3 de Enero de 2007 a las 12:28
Reverte no es el autor, en el artículo que leí donde aparecía este texto decía que se lo había mandado alguien.
Re: Re: Re: Re: Re: Re: Re: Re: Re: Re: Las nuevas reglas del castellano
Enviado por el día 3 de Enero de 2007 a las 12:55
Bueno, os pongo otro articulito de Reverte sobre la lengua del Imperio:



COJONES (ARTURO PEREZ REVERTE)



Un ejemplo de la riqueza del lenguaje castellano es el número de
acepciones de una simple palabra, como puede ser la muy conocida y
frecuentemente utilizada referencia a los atributos
masculinos, "cojones". Si va acompañada de un numeral, tiene
significados distintos según el número utilizado. Así "uno"
significa "caro o costoso" (valía un cojón), "dos" significa valentía"
(tiene dos cojones), "tres" significa "desprecio" (me importa tres
cojones), un número muy grande más "par" significa "dificultad"
(lograrlo me costó mil pares de cojones).

El verbo cambia el significado. "Tener" indidica "valentía" (aquella
persona tiene cojones), aunque con signos exclamativos puede
significar "sorpresa" (¡tiene cojones!); "poner" expresa un reto,
especialmente si se pone en algunos lugares (puso los cojones encima
de
la mesa). También se los utiliza para apostar (me corto los cojones),
o
para amenazar (te corto los cojones).

El tiempo del verbo utilizado cambia el significado de la frase. Así
el
presente indica "molestia o hastío" (me toca los cojones), el
reflexivo
significa "vagancia" (se tocaba los cojones), pero el imperativo
significa "sorpresa" (¡tócate los cojones!).

Los prefijos y sufijos modulan su significado: "a-" expresa "miedo"
(acojonado), "des-" significa "cansancio" (descojonado), "-udo"
indica "perfección" (cojonudo), y "-azo" se refiere a la Indolencia o
abulia".

Las preposiciones matizan la expresión. "De" significa "éxito" (me
salió de cojones) o "cantidad" (hacía un frío de cojones), "por"
expresa "voluntariedad" (lo haré por cojones), "hasta" expresa "límite
de aguante" (estoy hasta los cojones), "con" indica "valor" (era un
hombre con cojones) y "sin", "cobardía" (era un hombre sin cojones).

Es distinto el color, la forma, la simple tersura o el tamaño. El
color
violeta expresa "frío" (se me quedaron los cojones morados), la
forma, "cansancio" (tenía los cojones cuadrados), pero el desgaste
implica "experiencia" (tenía los cojones pelados de tanto repetirlo).
Es importante el tamaño y la posición (tiene dos cojones grandes y
bien
plantados); sin embargo hay un tamaño máximo (tiene los cojones como
los del caballo de Espartero) que no puede superarse, porque entonces
indica "torpeza o vagancia" (le cuelgan, se los pisa, se sienta sobre
ellos, e incluso necesita una carretilla para llevarlos).

La interjección "¡cojones!" significa "sorpresa", y cuando uno se
halla
perplejo los solicita (¡manda cojones!). En ese lugar reside la
voluntad y de allí surgen las órdenes (me sale de los cojones).



En resumen, será dificil encontrar una palabra, en castellano o en
otros idiomas, con mayor Número de acepciones.